4月20日下午,广东外语外贸大学博士研究生导师、我院客座教授穆雷教授莅临我院作了题为《批判性思维能力培养与翻译理论研究》的学术讲座,以丰富的例证深入阐述了批判思维能力的背景、起点以及理论建构的基本原则和典型途径。此次讲座由李清华副院长主持,外国语学院多位教师聆听了讲座并与穆教授进行了互动交流。
穆雷教授从国家哲学社会科学之需这一宏观背景出发,结合对国内一千多篇翻译学博士论文的梳理,切入批判思位能力培养这一主题。翻译学的发展历经“中国翻译学的焦虑”、“翻译学科的焦虑”,再到“理论原创的焦虑”,在国内70多种冠名翻译理论的表面理论建构繁荣局面之下,是翻译理论批评的缺位。穆雷教授从形式逻辑、基本概念辨析、逻辑推理、人文学科的研究方法、尊重事实等角度阐述了从思维到判断及推理的理论建构过程。在对国家社科、教育部项目及博士论文的梳理基础上,穆雷教授提出理论的建构应该以问题为导向,立足于解决翻译的现实问题。一个理论的建构过程一般历经发现问题、筛选问题、归纳经验、界定概念、提出假设、证实证伪等多个阶段。理论建构的典型途径涵盖文献爬梳、追根溯源;借鉴古今、发觉增量;厘清术语、规范译名;证实立足、证伪完善等多个方面。穆雷教授分别以“变译”、“生态翻译学”为例,以理论批判的视角,审视了翻译理论建构的过程。
穆雷教授严谨求实的学风,广博深厚的学养,让参加讲座的教师们获益匪浅。会后,穆教授还与在座教师就理论建构的方法和途径等问题进行了互动交流,讲座在自由、热烈的讨论氛围中圆满结束。最后,李清华教授对讲座进行了总结,并代表学院感谢穆教授为我院师生带来的精彩的学术讲座。